ver y escuhar aquí
| tiempo | transcripción | traducción | 
| 00:00 |           -When they came for the girl, I hid ‘em. Coulda sold them, but I didn’t. Those handles is chased silver, ain't they? -Silver, yes...          |         -Cuando ellos vinieron por la niña, los oculté. Podía haberlas vendido, pero no lo hice. Esas empuñaduras son de plata, ¿verdad? -Plata, sí...            |        
| 01:02 |           These are my friends. See how they glisten. See this one shine, how he smiles in the light.           |                   Estas son mis amigas. Mira cómo brillan. Mira este único brillo, cómo sonríe en la luz.            |        
| 01:20 |           My friend, my faithful friend. Speak to me, friend. Whisper, I'll listen. I know, I know - you've been locked out of sight all these years like me, my friend.           |                   Mi amiga, mi fiel amiga. Háblame, amiga. Susurra, yo escucharé. Lo sé, lo sé - has estado fuera de la vista todos estos años como yo, mi amiga.            |        
| 01:55 |           Well, I've come home to find you waiting. Home, and we're together, and we'll do wonders, won't we?          |                   Bien, he venido a casa para encontrarte esperando. Hogar, y estamos juntos, y haremos maravillas, ¿o no?            |        
| 02:21 |           -You there, my friend...come, let me hold you...  -I'm your friend too, Mr. Todd...if you only knew, Mr Todd...           |                   -Estas ahí, mi amiga...ven, déjame sujetarte... -Soy tu amiga también, Sr. Todd...si sólo supiera, Sr. Todd...            |        
| 02:29 |           -Now, with a sigh, you grow warm in my hand.  -Ooh, Mr. Todd, you're warm in my hand.           |                   -Ahora, con un suspiro, te calientas en mi mano. -Ooh, Sr. Todd, es cálido en mi mano.            |        
| 02:36 |           -My friend.  -You've come home.  -My clever friend.  -Always had a fondness for you, I did.          |                   -Mi amiga. -Tu has venido a casa. -Mi inteligente amiga. -Siempre tuve cariño por ti, lo hice.            |        
| 02:46 |           -Rest now, my friends.  -Never you fear, Mr. Todd.  -Soon I'll unfold you.  -You can move in here, Mr. Todd.           |                   -Descansad ahora, mis amigas. -Nunca tema, Sr. Todd. -Pronto te desdoblaré. -Puede mudarse aquí, Sr. Todd.            |        
| 02:54 |           -Soon you'll know...  -Splendors you never have dreamed all your days...  -Will be yours. I'm your friend.           |                   -Pronto sabrás... -Esplendor con el que nunca has soñado en todos vuestros días... -Sere tuya. Soy tu amiga.            |        
| 03:05 |           -My lucky friends.  -And you're mine.  -Till now your shine...  -Don't they shine beautiful?           |                   -Mis afortunadas amigas. -Y tú eres mio. -Hasta ahora vuestro brillo... -¿No brillan hermosamente?            |        
| 03:13 |           -Was merely silver. Friends...  -Silver's good enough for me, Mr. T...  -You shall drip rubies, you'll soon drip precious rubies...          |                   -Era simplemente plata. Amigos... -Plata es suficiente para mí, Sr. T... -Tu gotearás rubíes, pronto gotearás preciosos rubíes...            |        
| 03:42 |           Leave me. At last! My arm is  complete again.          |                   Déjame. ¡Por fin! Mi brazo está completo de nuevo.  | 



No comments:
Post a Comment