01 December 2009

want + pronombre objeto / complemento + to + verbo básico

To want

Por muy tentador que sea emplear la palabra "that" seguida de un pronombre sujeto después del verbo "to want", en inglés NO SE HACE. ¿Por qué? Porque no tenemos subjuntivo, así que tenemos que recurrir a la siguiente fórmula: want + pronombre objeto / complemento + to + verbo básico.

ero que él me eche una mano. I want him to give me a hand.
Ella quiere que yo preste más atención. She wants me to pay more attention.
No queremos que sepan nada al respecto. We don't want them to know about it.
No quieren que estropeemos la sorpresa. They don't want us to spoil the surprise.
Él quiere que ella firme el contrato. He wants her to sign the contract.

Facilísimo, ¿verdad? Pero, aunque lo parezca, hay que practicarlo miles de veces con miles de combinaciones para eliminar de una vez por todas el hábito erróneo de decir "I want that.". Ahora veamos el interrogativo.

¿Quieres que él guarde la compra? Do you want him to put away the shopping?
¿Ella quiere que yo doble mi ropa? Does she want me to fold my clothes?
¿Quieren que doblemos las sillas del jardín? Do they want us to fold up the garden chairs?
¿Él quiere duplicar las ventas del mes pasado? Does he want them to double last month's sales?
¿Quieres que yo haga copias por duplicado? Do you want me to make duplicate copies?

No comments: