What's the point of...?
¿De qué sirve...?
No olvides que después de la preposición "of" hace falta un verbo en gerundio "ing".
| ¿De qué sirve levantarte temprano si luego te entra sueño? | What's the point of getting up early if it makes you feel sleepy later in the day? |
| ¿De qué sirve trabajar si no te gusta? | What's the point of working if you don't enjoy it? |
| ¿De qué sirve estudiar inglés si no estás dispuesto a utilizarlo en la vida real? | What's the point of studying English if you're not prepared to use it in real life situations? |
| ¿De qué sirve ser puntual si los demás llegan tarde? | What's the point of being punctual if everyone else is late? |
| ¿De qué sirve enfadarse por eso? | What's the point of getting angry about it? |
There's no point in...
No sirve de nada...
No olvides que después de la preposición "in" hace falta un verbo en gerundio "ing".
| No sirve de nada fingir. | There's no point in pretending. |
| No sirve de nada llegar aquí antes de las 6.00 porque no va a haber nadie. | There's no point in getting here before six as nobody will be here. |
| No sirve de nada ir a la universidad si no estás dispuesto a estudiar mucho. | There's no point in going to University if you're not prepared to study hard. |
| ¡No sirve de nada ir en coche al trabajo con esta nevada! | There's no point in driving to work in this snow! |
| No sirve de nada pitar. No vas a llegar antes. | There's no point in beeping your horn. You won't get there any quicker. |



No comments:
Post a Comment